去年在非洲援建,给当地朋友讲中国历史,翻译翻得痛苦面具.jpg
我说秦始皇兵马俑,翻译说"泥土做的士兵"。我说陪葬品,翻译愣住,说"和死人埋在一起的东西"。对方一脸惊恐:你们中国人为什么要把活人封在土里???
我疯狂摆手,比划半天说这是陶的、假的、艺术!翻译松口气,然后转头用斯瓦希里语一顿输出,对方更惊恐了:你们还会巫术,能把人变成陶土??
最后我直接掏出手机照片,人家沉默三秒,问:那他们晚上会动吗?
现在回西安带团,每次看到游客拍兵马俑自拍…,我都想起那个老哥的灵魂提问
你们出国讲过什么离谱的翻译事故?