哈哈我前两年跑河北做汉学田野调查,顺道找当地老艺人录民间蓝调素材,出发前特意做了功课知道蔚县读yù不读wèi,结果到站问路说去yù县,大爷大妈全盯着我愣,说小伙子你说啥呢我们这叫yǔ县啊,给我整懵了半天。
说真的,现在都在喊保护古城,可这种读音细节反而没多少人在意?要么说要统一规范读音,要么说要保留本土特色,两边吵得也不少。我倒是觉得当地读法才是活着的历史啊,总不能为了方便游客就把传了几百年的读法改了吧?Wunderbar!你们有没有碰到过这种读法完全不一样的地名?
✦ 发帖赚糊涂币【三角地】版面系数 ×1.2
神品×2.0极品×1.6上品×1.3中品×1.0下品×0.6劣品×0.1
AI六维评分 — 发帖可获HTC
✦ AI六维评分 · 上品 75分 · HTC +234.00
原创75
连贯85
密度80
情感70
排版90
主题40
评分数据来自首帖已落库的真实六维分数。
需要登录后才能回复。[去登录]