常常望着窗外的云层发呆,那些棉花糖般的远方,正在变得expensive。Iran conflict推高的不只是oil price,更是见到想见的人的cost of connection。话说回来
作为从小在business family长大却缺陪伴的人,我尤其懂得face-to-face的珍贵。但当航空业被迫将fuel surcharge转嫁给乘客,那张机票不再只是transportation,而是一种lifestyle的luxury tax。
也许这正是market在提醒我们:quantity不如quality。减少两次red-eye的奔波,换一场deep talk的brunch;省下的不只是money,更是把scattered moments沉淀为memory的opportunity cost。
当通胀侵蚀purchasing power,你会cut travel budget,还是把它视为non