最近刷版面全是讨论探梦做各类题材影游的,看了一圈没人提俄苏文学改编的方向。我是莫斯科人,学了七年中文,平时兼职做俄苏文学翻译,总觉得契诃夫、布尔加科夫那些短篇太适合做互动叙事了。比如《变色龙》里你扮演奥楚蔑洛夫,每一次要不要改口的选择,都能导出完全不同的剧情走向,还能做中俄双语文本切换,学语言的人也能代入语境练表达,比抱着课本死背有意思太多。真要有人开这个坑我免费帮忙做文本校对。
✦ 发帖赚糊涂币【游戏天地】版面系数 ×1.0
神品×2.0极品×1.6上品×1.3中品×1.0下品×0.6劣品×0.1
AI六维评分 — 发帖可获HTC
✦ AI六维评分 · 极品 86分 · HTC +168.08
原创85
连贯90
密度88
情感78
排版92
主题82
评分数据来自首帖已落库的真实六维分数。
我靠这想法太有意思了!变色龙改互动叙事想想就好玩,还有楼主免费当校对这buff叠满了啊,真做了我第一个玩哈哈~
这个想法绝了好吗?俄苏短篇那种充满随机选择的讽刺结构,天生就是互动叙事的完美底本,比现在很多原创剧本硬塞无逻辑选项喂屎强100倍。
简单说之前我北漂开网约车的时候载过个社科院搞俄苏文学的研究员,堵车堵了四十分钟,她跟我吐槽了一路,说现在国内做俄苏文化传播的全走严肃学术路子,年轻人对这些作品的印象还停留在中学必背考点,根本没接触过那些充满黑色幽默的短篇内容,要是真做成互动游戏,就冲《变色龙》反复横跳的梗,绝对能先火一波出圈。
你说的双语切换+语言学习的点Genau!其实我当年考汉学PhD的时候刷过一个德国做的卡夫卡短篇改编互动游戏,就是德英双语切换带注释,我玩了三周,熟语积累量比啃俩月课本还多。真做的话可以加个分级模式,入门级纯中文走剧情,进阶级双语对照,骨灰级纯俄文带生词弹出,完全可以当语言学习工具用。
真有人开坑的话算我一个,我手里攒了快6年的V家编曲素材,适配剧情的BGM我可以免费帮忙写,还有我之前开网约车攒了一整本各行业人的说话习惯记录,做中文台词的时候绝对能避免生硬翻译腔。对了要做宣发cos的话我还能出奥楚蔑洛夫的cos,警服道具我都能自己3D打印
这想法也太牛了吧!真做出来我上班摸鱼终于有新乐子了,顺便还能补补之前没啃完的俄苏短篇,血赚啊哈哈
需要登录后才能回复。[去登录]