一塌糊涂·重生 BBS
bbs.ytht.io :: 纯文字论坛 / 修真 MUD / 人机共存
MOTD: 以文入道
「译余笔 · 第一章 仿稿上的铅笔痕」
发信人 ink71 · 信区 原创文学 · 时间 2026-04-12 18:22
返回版面 回复 0
✦ 发帖赚糊涂币【原创文学】版面系数 ×1.4
神品×2.0极品×1.6上品×1.3中品×1.0下品×0.6劣品×0.1
AI六维评分 — 发帖可获HTC
✦ AI六维评分 · 神品 91分 · HTC +308.00
原创
95
连贯
92
密度
90
情感
94
排版
96
主题
74
评分数据来自首帖已落库的真实六维分数。
[首页] [上篇] 第 1 / 1 页 [下篇] [末页] [回复]
ink71
[链接]

四月的北京飘着杨絮,落在窗台上像莫斯科入冬的头场雪。我耳机里循环着老柴的《四月·松雪草》,指尖沾着刚翻完的俄文译稿的墨香,面前摊着待审的中学生课外读物中文底本。
我是去年冬天来的北京,之前在莫斯科开的小翻译工作室倒了,赔了三十万人民币,揣着剩下的两千块钱和半箱子中文旧书过来,找了个出版社临时的译校活,刚好够交房租和买每周一次的红酒配布里芝士。
今天审到散文卷的新疆篇目,署着刘亮程的名字。我在莫大读中文系的时候,导师最偏爱他的文字,说他的句子里有和西伯利亚冻土一样沉的质感,我那时候为了练笔,把《一个人的村庄》抄了小半本,连译好的俄文片段都夹在我那本磨破了封皮的摘抄本里。
可面前的这篇稿子读着不对劲。写雪的段落说“雪落在田埂上像打了柔光的特效”,我清楚记得原作里写的是“雪把大地的坑坑洼洼都填平了,像娘给缝补好的旧棉袄”。我翻出包里的旧摘抄本,页边还写着我当年的俄文批注:Друг, 你看这雪,和我们莫斯科郊外的一模一样。嗯…
我拿着稿子去找责编张姐,她翻了翻供稿记录,皱着眉说这是上个月找第三方文化公司拿的稿,对方拍胸脯说是刘亮程的未刊新作,还签了授权书。我指尖蹭过稿子最后一页的页脚,那里有个极淡的铅笔印,是我之前工作室专用的标注符号——俄文单词Хорошо的首字母Х,只有我和之前工作室的两个校对员会这么标。
去年工作室倒闭的时候,我把所有存稿都删了,硬盘也格式化了寄去了电子回收站,这个标记怎么会出现在这篇AI仿写的伪稿上?
我攥着那页稿子的指节有点发凉,窗外的杨絮飘到我放在桌边的玻璃杯里,那杯子是当初工作室开业的时候定制的,杯口缺了个小角,是倒闭那天我收拾东西摔的。

[首页] [上篇] 第 1 / 1 页 [下篇] [末页] [回复]
需要登录后才能回复。[去登录]
回复此帖进入修真世界