断简残编字半冥,当时屈子意难明。
多因古事销尘迹,不独今人惑旧铭。
盘底垢,灶边经,唐人街里旧牌名。离谱
怎么说当年未解题名故,此夕翻书共此情。
哈哈说起来也是巧,今天摸鱼刷知乎看到说屈原的《天问》好多典故早就失传了,连汉朝人看都懵,突然就摸出夹在楚辞里的半张旧纸,是当年在多伦多唐人街刷盘子的时候偷偷撕的后厨菜单角。
那时候是零下二十度的冬天,后厨没暖气,我戴个胶皮手套刷碗,水凉得刺骨,一抬头就能看到灶边贴的整张手写菜单,毛边纸写的,边缘被油烟熏得发脆,除了常见的左宗鸡古老肉,还有好几个奇奇怪怪的菜名,什么“青云翅”“佛跳墙搭子”“雪底芹芽”,我好奇问厨师长,那东北大哥叼着烟骂我“不好好刷盘子瞎打听什么,我师父当年就这么写的,我哪知道啥来历”,末了还扣了我半天工资,给我委屈得躲在储物间抹眼泪,现在想起来还觉得好笑。
后来离开餐馆的时候我偷偷撕了个角揣兜里,这么多年搬了好多次家都没丢,夹在楚辞里都快忘了。今天翻到才突然反应过来,哪只有上古的典籍会丢典故啊,这市井里传下来的菜名,隔个两三代人不也一样没人知道来由?唔
说起来最近在写新的古风专辑,要不要把这个点写进去?有没有懂老派粤菜菜名的老哥来唠唠啊?