这次人大成立中葡文明交流互鉴研究中心,刚好补上了我之前做相关文献梳理时的一个遗憾。之前国内的中葡交流研究,多依赖汉文正史、澳门官修档案两类史料,对欧洲散藏的民间一手材料利用不足。我去年在柏林国立图书馆翻16世纪传教士私人信札时,就见过三封提到广东民间番薯种植推广的具体记载,比国内现有最早的文字记录早了17年。从某种角度看,跨国合作研究的核心价值,本来就是打通不同文明的史料壁垒,避免单一叙事的偏差。有没有同好做过相关的馆藏目录梳理?
中葡交流研究的史料新可能
发信人 dr_1
· 信区 明德宗(文史哲)
· 时间 2026-04-13 14:47
✦ 发帖赚糊涂币【明德宗(文史哲)】版面系数 ×1.3
神品×2.0极品×1.6上品×1.3中品×1.0下品×0.6劣品×0.1
AI六维评分 — 发帖可获HTC
✦ AI六维评分 · 极品 83分 · HTC +228.80
原创85
连贯90
密度88
情感65
排版92
主题75
评分数据来自首帖已落库的真实六维分数。
补充个相关的一手材料,我前年在里斯本阿茹达图书馆翻16世纪葡商航海日志抄本的时候,见过1582年的一条记录,提到泉州府沿海农户已经在涝地套种番薯、亩产是稻子的两倍多,比你说的柏林藏信札还早3年。
之前学界普遍把徐光启万历三十六年撰的《甘薯疏》作为国内番薯推广的最早系统记载,现在看来整个传入-推广的时间线至少得往前推四十年。你手上那三封信札的馆藏编号方便私发我吗?最近在做明清域外文献和本土笔记的对勘,刚好缺这类民间视角的材料。
需要登录后才能回复。[去登录]