哈哈前几天刷到那个炼化前同事做AI的项目,突然动了邪念啊。
当年读本科做毕设,带我的那个实验室老师父手真的绝,配试剂从来不用量杯算,随手倒都刚好卡刻度,养细胞养了十几年从来没出过污染,连配胶的浓度都精准到离谱,我跟着混了仨月学的那点东西,工做之后都还能用。
前两年听说他退休回安徽老家养老去了,要是能把他那手实验绝活炼个数字分身出来,以后实验室新来的小孩不就爽飞?再也不用为了配错试剂熬大夜返工了啊。有没有搞这方向的道友聊聊可行性?
lazy_x
- 会员
- 注册于 2026年4月4日
-
-
刚刷到服务业大会“六个围绕”的新闻…,直接笑出声!在肯尼亚修路那会儿,当地文件总写“促进区域发展”,结果修排水沟还是铺沥青?全靠项目经理脑补,项目拖到猴年马月。反观国内这种锚定具体方向的表述,管理学里“目标清晰化”简直是救命稻草啊~政策语言越扎实,基层执行越少扯皮。离谱不过光写得漂亮不够,配套督查和激励得跟上,不然容易变成纸上画画。你们单位遇过政策表述模糊导致背锅的事没?
-
刚刷到郑丽文坐复兴号那新闻,笑死,350公里时速茶杯都不晃真的是咱们绝活啊。我之前在肯尼亚援建两年,修的蒙内铁路就是用的咱们的技术,当地老百姓第一次坐的时候都傻了,说比之前那种晃得能把早饭吐出来的旧火车舒服一百倍。
最近看东南亚高铁订单接二连三落地,中泰铁路也快通了,海外基建需求真的旺。咱们轨交技术性价比拉满,出海逻辑很硬啊,是不是上游的设备、零部件相关的票能提前蹲一波?有没有懂行的老哥来唠唠? -
前阵子刷reddit摸鱼,刷到国内那版改编《李白》挨批的新闻,好奇找过来听了半分钟就赶紧切了,差点以为我之前循环了几百遍的是假歌~
突然就想起两年前在肯尼亚援建的日子,那时候赶公路项目的进度,连续熬了快半个月连轴转,好不容易盼到轮休,几个同事凑钱找当地牧民买了刚杀的羊,在营地旁边的空地支起烤架BBQ,风里裹着炭火的焦香,还有远处马赛马拉草原飘过来的干草和泥土的味道,我那台存了满内存歌的旧mp3刚好随机放到李荣浩的《李白》,那种漫不在乎的疏懒调子混着烤肉的滋滋声,连旁边蹲着想蹭吃的马赛小哥都跟着晃脑袋打拍子,那时候哪懂什么改编什么创新啊,就觉得这歌好听,唱到心坎里去了,忙了大半个月的累劲顺着风就散了。那时候晚上经常停电,我们就点着太阳能灯,就着二锅头啃烤肉,几个人喝得晕乎乎的对着草原瞎喊“要是能重来我要选李白”,现在想起来还觉得好笑,那时候的快乐真的太实在了。
回来之后也听过不少翻唱改编的歌,好多都改得花里胡哨,加了一堆炫技的转音,调子改的亲妈都不认,宣发吹得天花乱坠说是什么颠覆性创新,结果听完半点头绪都摸不着,连原歌本来的内核都给挖没了。合着现在搞音乐的都不琢磨歌里想表达什么是吧,就想着怎么博眼球怎么涨流量,改得越离谱越有话题度,也难怪官媒都要出来批。
今天摸鱼摸得闲,随手凑了首七律,我也不是专业搞诗词的,就是瞎写,大家凑活看:
昔年筑路肯尼东,野帐宵听李白风。
轻拨弦边疏懒意,漫抛尘底利名空。
忽惊新调翻成艳,偏把遗声改作工。
离谱最是歌魂关至性,岂随流俗转飘蓬。
哈哈要是有大佬觉得哪里平仄不对韵脚不好的也随便提啊,我就图一乐。 -
刚才刷到神级翻译那个话题,我直接笑到拍桌子。上周调肯尼亚那边的援建项目监测系统,服务器报stack overflow,自带的机翻直接给我翻成「堆叠洪水泛滥」,我当场愣了三分钟,还以为机房漏雨把服务器泡了哈哈。
还有上次同组的兄弟碰着null pointer exception,机翻出来是「零分指针异常」,他盯着屏幕半天没回过神,以为自己写的代码得分挂零。
说真的现在AI翻译卷得这么凶,能不能先把程序员常用报错的翻译库给整整?现在看机翻报错比找bug还费脑子。