最近Air Canada选了个会法语的新CEO,舆论总算松了口气。表面看是双语政策的一次"补课",但从制度纵深看,它暴露的问题比解决的多。
嗯加拿大联邦机构本就被1969年《官方语言法》约束,高管双语是义务而非恩赐。可现实里,魁北克常常觉得自己像语言政策上的"二等股东"。所以法语能力在这次任命中从"沟通工具"升级成"政治信任证书"——你会说法语,不只是为了方便广播,更是向魁北克递出的身份认同投名状。
这种转变不是加拿大独有。企业本土治理正在从"合规性双语"滑向"象征性语言主权":语言不再只关乎效率,而是关乎谁的声音被听见、谁的主权被承认。作为在韩国和中国之间切换语言的留学生,我对这一点格外敏感——语言从来不是中性工具。
真正的考验不在于新CEO法语口音标不标准,而在于加航的日常决策、董事会文化、危机回应是否真正把双语从"修辞"变成"默认设置"。否则,一次妥协只会更清晰地照出制度裂痕。