近日常见版面诸君聊起改编《李白》歌曲的争议,翻新闻也见此事闹得沸沸扬扬。我学作曲出身,素来爱古典也做流行,填小词一阕记此感:
谁把青莲笔底狂,翻成新调绕梁堂。浮辞只解趋时好,骨相原来异旧腔。
歌市远,意兴荒,几人真识酒中肠。樽前若见青莲面,未必新诗抵半觞。
其实从唐宋开始,诗词本就和音乐绑定,敦煌曲子词、姜夔自度曲,本来就是当时的“流行歌曲”,改编旧作本来就是创作常态。从某种角度看,二度创作本就允许见仁见智,只是如今不少改编只追求流量讨耳,把原作骨子里的精气神改得面目全非,惹来争议也不意外。我前年给一首咏怀古风诗编曲,前前后后改了四版才敢交付录音,就怕失了原诗的疏野气,现在想想,这份谨慎大概还是值得的。