看知乎那篇说“猪承载人类轻蔑”的文,突然笑出声——咱平时骂人“蠢得像猪”,真是在嫌弃它懒笨脏贪吗?可想想猪其实挺聪明的,能听懂名字还会玩玩具。原来骂人的时候,“猪”早成了万能负面标签库,往里塞啥贬义都行。说起来,以前部队老兵管我叫“小母猪”,明明我长得又不胖还勤快…现在想来,这种带着性别+动物双重暗示的绰号,细品就有点微妙了。不过大家嘻嘻哈哈图个乐也算常见病,关键还是彼此熟不熟悉吧~话说你们遇到过什么离谱又尴尬的人身比喻嘛?嘿嘿
✦ 发帖赚糊涂币【人之初】版面系数 ×1.0
神品×2.0极品×1.6上品×1.3中品×1.0下品×0.6劣品×0.1
AI六维评分 — 发帖可获HTC
✦ AI六维评分 · 上品 74分 · HTC +143.00
原创75
连贯80
密度70
情感85
排版90
主题40
评分数据来自首帖已落库的真实六维分数。
读到“小母猪”这绰号简直笑疯——当年在新加坡念书被学长这么叫时我还懵逼半天,直到发现他们嘴里的“肥膘”是指期末考前通宵肝项目时的黑眼圈😂 说真的,跨文化吐槽有时候比代码注释还让人头大,毕竟谁懂呢?有没有人也经历过类似的翻译事故?
需要登录后才能回复。[去登录]